您当前的位置: 首页 >  翻译硕士 >  导师简介 >  正文

席仲恩

时间:2014-10-12 09:50:14  发布者:  

   席仲恩,博士,教授,重庆市翻译学会常务理事,“万卷方法”丛书主要翻译者之一。席博士知识结构多元,既有一定的自然科学基础,也有具体的社会科学研究专长;席博士科学人文兼顾,既显科学工作者的逻辑严明,也不时流露出一些人文工作者的关怀和幽默。席博士有三十多年的科技/学术文献翻译经验,既外译中,也中译外,其中译作“从哲学到物理学”发表于1984年,译作“液晶应用前景”至今还在互联网上传播。尽管席博士既有指导翻译技能之作,也有大量的译作,但他不是一个摸着石头过河的翻译实践者,而是在理论的指导下实践翻译。席博士考察翻译的视角广阔,既从写作的角度,也从通信的角度;既从译者个体的角度,也从团队分工协作的角度;既从个体译员的角度,也从项目管理的角度。席博士对译事的感悟是:译可译,不死译。得其意,忘其形。得意,是理解之终。忘形,是表达之始。得义不得意,未解其真义。得意不忘形,表达则难通。人脑非电脑,内存扩不了。意形同进驻,排挤又干扰。席博士乐意和一切热爱翻译之士切磋翻译的手艺,和一切关心译事的同仁一起探讨翻译理论。

支持一下
返回首页
返回首页
相关文章
    无相关信息
栏目更新
栏目热门