您当前的位置: 首页 >  翻译硕士 >  MTI教育中心 >  正文

中心近5年翻译及翻译研究成果

时间:2015-11-25 17:10:18  发布者:  

一 翻译论著和译著

唐欣玉 《被建构的西方女杰:< 世界十女杰>在晚清》(专著),成都:四川大学出版社2013

陈鹏 《现代英汉翻译理论与技巧》(译著,第三译者),长春:吉林大学出版社,2012

汪顺玉、席仲恩《如何解读统计报表—研究报告阅读指南》(译著),重庆:重庆大学出版社, 2009

汪顺玉、段海生、张刚《英汉经典诗歌翻译与欣赏》,重庆:重庆大学出版社,2015

席仲恩 《APA格式》(译著),重庆:重庆大学出版社,2011

席仲恩《量表编制:理论与实践》(译著),重庆:重庆大学出版社,2010

席仲恩《英语专业八级翻译》(编著),大连:大连理工大学出版社,2012

席仲恩《顺利完成硕博士论文》(译著),重庆大学出版社,2013

游敏惠、王凤等 《学生事务实践基础:哲学、教育成果强化》(译著),成都:四川大学出版社,2010

王强 《语言研究的数学方法》(译著,第三译者),北京:商务印书馆,2012

李秋俊 《半导体器件完全指南》(译著),科学出版社,2009

吴渝 《高技术犯罪调查手册》(译著),科学出版社,2009

杜江 《计算机取证调查指南》(译著),科学出版社,2009

张世云 《战略管理:赢得竞争优势》(译著,第二译者),机械工业出版社,2010

张世云《动态治理》(译著,第三译者),中信出版社,2010

王永、谢青等 《Excel》专业开发(译著),电子工业出版社,2013.

高黎平《哈佛百年经典》第24卷,北京理工大学出版社,2014

高黎平《哈佛百年经典》第32卷,北京理工大学出版社,2014

高黎平《爱德华·泰勒诗选》,福建教育出版社,2014

高黎平 《莎士比亚十四行诗集》(译著),北京:外文出版社,2010

高黎平《斯宾塞十四行诗集——小爱神》(译著),北京:外文出版社,2011

高黎平《锡德尼十四行诗集——爱星者与星》(译著),北京:外文出版社,2011

高黎平《儿童双语注音故事集》(译著),北京:海豚出版社,2011

高黎平《社会契约论》(译著),北京:中国对外翻译出版公司,2010

高黎平《论友谊》(译著),北京:中国对外翻译出版公司,2010

二 翻译研究论文

唐欣玉从“番妇”到“西方美人”:西方女性在晚清,中国比较文学,2009.06

唐欣玉当儒家德性论遭遇功利主义:晚清译者笔下的凯萨琳(Catherin the Great),翻译学研究集刊,2014.09

唐欣玉游走于国族叙事和小叙事之间:清末民初的夏洛蒂·科黛(Charlotte Corday)形象研究,翻译史研究2013.12

唐欣玉重写典范:贞德在晚清,重庆理工大学学报(社科版)2013.04

唐欣玉“得尺得寸,为旱年一溉之计”——南洋公学译书院的翻译出版活动,重庆交通大学学报2012.08

唐欣玉书写中国翻译史——评王宏志教授的《翻译与文学之间》,东方翻译2012.10

唐欣玉论晚清译者陈寿彭的职业化趋向,重庆交通大学学报(社科版)2011.08

何武跳出菜名译菜谱——影响中式菜谱英译策略选择的几组关系,外语学刊2010.07

范荣林译小说——“以中化西”的文化坚守,外国语文2013.04

范荣从“不确定性的规避”探讨晚清翻译小说之“误读”,吉林农业科技学院学报,2012.02

范荣从译者主体限制因子浅论晚清侦探小说译介热潮之影响,南昌教育学院学报2012.08

范荣浅析中国古诗文化意象的汉英翻译策略,新疆广播电视大学学报2012.04

范荣科技文本编译之信息增补策略探微,南昌教育学院学报2011.12

范荣晚清域外小说翻译中的文学误读,宁波广播电视大学学报2010.02

范荣从期待视野浅析晚清侦探翻译小说热,中国民航飞行学院学报2009.08

范荣林纾小说翻译策略中的读者视野关照,重庆交通大学学报2010.10.

范荣思维差异与信息加工的翻译策略,北京电力高等专科学校学报2011.12

陈鹏 “中间物”意识与译者意识重现,学术探索2012.01

陈鹏 “旅行观”阐释与文化哲学的建构,求索2012.12

陈鹏西方翻译理论从语言内部对等到文化身份平等,安顺学院学报2009.01

陈鹏解析林纾翻译实践活动中的价值哲学及其评价理论,湖南工业职业技术学院学报2009.12

陈鹏解读消费时代的文化符号翻译,重庆科技学院学报2010.10

王慧歌德在中国的译介与接受——以郭沫若为例,国外理论动态2011.01

王慧转译之困与惑--谈郭沫若的俄苏著作翻译,郭沫若学刊2013.02

王慧从郭沫若的译品看人品,郭沫若学刊2011.03

赵晴专业语料库在科技翻译教学中的应用,佳木斯教育学院学报2012.04

赵晴基于语料库的《红楼梦》两个英译本的译者风格研究,西南农业大学学报2010.10

赵晴基于《红楼梦》汉英翻译语料库的人称代词显化研究,重庆科技学院学报2011.09

赵晴基于《红楼梦》汉英翻译语料库的衔接词显化研究,重庆理工大学学报2011.11

陈萍 新奇英语翻译中的认识论价值与美学价值,赤峰学院学报2013.03

陈萍 从历时语境与语义指称简析职衔词chancellor的词源与译名,渭南师范学院学报,2014.04

陈 萍 “规范与统一”原则在经贸术语翻译中的具体化,重庆科技学院学报2010.10

陈 萍经贸英汉翻译中常见误译的分析,重庆邮电大学学报,2014.06

汪顺玉近十年我国翻译测试进展概观,重庆工商大学学报2011.02

席仲恩翻译测试的外延与内涵,重庆邮电大学学报(社科版)2011.06

王凤英汉对比视角下的大学英语翻译教学----2011年CET翻译试题透析,重庆邮电大学学报2011.12

刘存伟关联理论视角下的美国影视剧字幕翻译探析,重庆邮电大学学报(社科版),2014.08

三 翻译研究项目

陈卉翻译不确定性:从蒯因论题到英汉互译研究,重庆市社科规划博士项目,2014-2016

陈鹏中西宗教翻译思想中的直译对比研究,重庆市社科规划项目,2014-2016

陈鹏中国直译之系统研究,重庆市教委人文社科研究项目一般项目,2014-2016

唐欣玉寻找翻译史上的低音——晚清边缘译者研究,重庆市社科规划项目,2014-2016

唐欣玉中国史传文学中的西方女性形象(1840-1911),重庆市教委人文社科一般项目,2012-2014

唐欣玉翻译、文学与政治:《外国文学名著丛书》研究(K2009-92),重庆邮电大学社会科学基金项目,2009-2011

汪顺玉重庆形象的国际传播研究—基于主流英文媒体的量化分析,重庆市哲学社会科学规划项目,2012-2014

高黎平信息科技英语翻译研究(2010SKZ1013),重庆市哲学社会科学规划项目,2010-2012

范荣模因论视域下的信息科技英语翻译研究(2013SKZ1303),重庆市哲学社会科学规划项目,2013-2015

汪乔山信息英语的语篇模式研究(2009SKZ0918),重庆市哲学社会科学规划项目,2009

陈鹏后语言学时代的中国译学系统观研究(K2009-87),重庆邮电大学社科项目,2010-2012

赵晴基于《红楼梦》汉英翻译语料库的翻译显化及动因研究(K2010-114),重庆邮电大学社会科学基金项目,2010-2012

郑阳芳 “翻译不确定性”的语言哲学新视角研究(K2009-91),重庆邮电大学社会科学基金项目,2010-2012

陈萍新奇隐喻的理解与翻译:以经贸英语为例,重庆邮电大学社会科学基金项目,2009-2010

徐岚符号学视角下中国股市英译法则研究(K2010-111),重庆邮电大学社会科学基金目,2009-2010

范荣科技文本编翻译的信息加工策略研究(K2009-88),重庆邮电大学社会科学基金项目,2009-2010

陈鹏后语言学时代的中国译学系统观研究(K2009-87),重庆邮电大学社会科学基金项目,2009-2010

四 翻译获奖

何武 《谈谈影响中式菜谱英译策略选择的几组关系》获重庆市翻译家协

会优秀奖,2012

徐豪《基于语言素养和技能训练的口译提升策略》获重庆市翻译家协会

翻译论文优秀奖,2012

汪顺玉、席仲恩《如何解读统计报表—研究报告阅读指南》获重庆翻译学会第三次科研成果二等奖,2011

高黎平 《莎士比亚十四行诗集》获重庆翻译学会第三次科研成果二等

奖,2011

张婷婷第八届“语言桥杯”翻译大赛“提名奖”,2010

黄雁第八届“语言桥杯”翻译大赛“入围奖”,2010

支持一下
返回首页
返回首页
相关文章
    无相关信息
栏目更新
栏目热门